top of page

THE

PROJECT

La série <<Connexions climatiques>> des Human Impact Stories vous offre une plongée dans la vie et le travail de personnes extraordinaires qui font le lien entre le changement climatique et les préoccupations de la vie quotidienne - comme la santé, l'emploi et la sécurité de nos amis et familles. D'un chercheur travaillant autour des nouvelles technologies de l'énergie propre à des activistes qui construisent un mouvement mondial hors des circuits traditionnels, nos invités se penchent sur les causes profondes du changement climatique et veulent inspirer les autres à prendre position au quotidien. 

 

The "Climate Connections" series of Human Impact Stories gives you a sneak peak into the lives and work of amazing people who are making the link between climate change and the things we think about every day--like our health, jobs, and the safety of our friends and family. From researchers coming up with the latest clean energy technology to activists building a grassroots, global movement, these people are addressing the root causes of climate change and inspiring others to take a stand along the way.   

 

Ecoutez les conversations! // Listen to the conversations!

 

Le Centre pour l'intégration en Méditerranée rassemble des acteurs

des deux côtés de la Méditerranée

pour partager des solutions régionales au changement climatique.

 

The Center for Mediterranean Integration

brings together stakeholders from both sides

of the Mediterranean to share regional

solutions to climate change.

 

"Il y a une différence entre

le développement et la richesse:

la richesse peut s’évaporer très vite. Mais la présence d’un système éducatif et d’une justice qui fonctionne,

d’un système de santé solide,

de municipalités qui agissent et

qui sont représentatives,

c’est ça le développement.

Quand on a des institutions solides,

le développement est plus durable et

on peut préserver l’avenir.” 

 

"There is a difference between development and wealth: Wealth can disappear very quickly. However, having a functioning education and justice system, a solid health sector, and municipalities that do work and who represent the people--that is development. When we have solid institutions, development  is sustainable and we can preserve the future."

L'économie

et

les migrations

 

Economy and migration

Le santé et

la pollution

 

Health and

pollution

Dominique Robin

Directeur, Air PACA

Director, Air PACA

Air PACA nous aide à préserver

les 15.000 litres d'air que

nous respirons chaque jour.

 

Air PACA helps us to preserve the

15,000 liters of air we breathe each day.

 

“On respire et la plupart du temps on n’y pense pas. C’est un sujet transversal, donc nous ne pouvons pas avoir une “prise automatique”, ou un seul angle pour considérer la pollution de l'air.”

 

"We breathe and most of the time we don't think about it. It's a cross-cutting issue, so we can't have a "silver bullet" solution or just one way to address air pollution."

Bernard Seguin

Directeur de Recherches,

Institut national de la recherche agronomique (retraité)

 

Director of Research,

National Institute for Agricultural Research (retired)

Bernard rassemble et diffuse des connaissances scientifiques relatives aux impacts des changements climatiques sur l'agriculture et les forêts.

 

Bernard assembles and distributes

scientific knowledge on the impacts of

climate change on agriculture and forests.

 

"On sait bien que le problème

du changement climatique est mondial, mais c’est au niveau local que

les citoyens et les politiques

sont progressivement convaincus

de la nécessité d’agir."

 

"We know very well that the problem of

climate change is global. But it's at the local level that citizens and politicians are progressively

convinced of the need for action."

L'agriculture

 

Agriculture

Sandrine enquête sur les

négociations climatiques internationales pour développer et partager

des solutions concrètes.

 

Sandrine investigates international climate negotiations to develop and share concrete solutions.

 

“La société civile a un rôle très important à jouer--Il faut qu'elle pousse les gouvernements et les diplomates à adopter l’accord sur le changement climatique le plus ambitieux possible.”

 

"Civil society has a very important role to play--It needs to push governments and diplomats to adopt the most ambitious climate agreement possible."

Nicolas Haeringer

Chargé de campagne, 350 France

Campaigner, 350 France

 

Nicolas soutient des actions locales

pour construire un mouvement climatique mondial.

 

Nicolas supports grassroots action to

build a global climate movement.

 

"Le constat est simple: si nous voulons limiter la hausse de la température moyenne du globe à deux degrés d'ici à la fin du siècle, 80% des réserves fossiles devront rester dans le sous-sol." 

 

"The conclusion is simple: if we want to

limit the rise in average global temperature

to two degrees by the end of the century,

80% of fossil fuel reserves must remain in the ground." 

 

Source: La Croix, 2015

Le

gouvernance

 

Governance

Annick Delhaye

Vice-Présidente déléguée au développement soutenable, environnement, énergie et climat de la

Région Provence-Alpes-Côte d’Azur

 

Associate Vice President of Sustainable Development, Environment, Energy and Climate of the

Region Provence-Alpes-Côte d'Azur, France

Annick promeut des solutions

régionales de transition énergétique,

de préservation et d'éducation environnementale, ainsi que d'engagement des citoyens.

 

Annick promotes regional solutions for a transition to clean energy, environmental preservation and education, as well as public engagement.

 

“C’est un devoir moral de solidarité

et de fraternité pour chacun

d'entre nous d’agir pour lutter

contre le changement climatique;

Chacun doit agir à sa façon.”

 

"It's a moral duty for each of us to act

to fight against climate change:

We must each take action in our own way."

Suzanne de Cheveigné

Directrice de recherche,

Centre national de la recherche scientifique (CNRS)

 

Senior Researcher,

National Center for Scientific Research (CNRS)

 

Suzanne explore comment

les médias influent sur la façon dont

la science, la technologie, et l'environnement sont perçus.

 

Suzanne explores how the media influences the way science, technology, and the environment are perceived.

 

"On parle très fréquemment de la liberté et de l'opportunité individuelle, et ça va très bien si on a les ressources pour y accéder, pour en jouir--Ce n'est pas donner à tout le monde."

 

“We speak frequently of freedom and individual opportunity, which work if you have the resources to access and enjoy them--This is not the case for everyone."

 

Source: IAMCR UQAM Plenary, 2015

La culture et l'éducation

 

Culture and 

Education

Céline Dubreuil-Imbert

Chargée de programme Eau, Plan bleu,

Programme des Nations unies pour l'environnement

 

Programme Officer for Water, Plan Bleu,

United Nations Environment Program

 

 

Céline développe des programmes qui sensibilisent et encouragent la coopération sur les questions de l'eau dans la région Méditerranéene.

 

Céline develops programs that raise awareness and encourage cooperation on water issues in the Mediterranean region.

 

“Faire des économies d’eau,

c’est également faire des économies d’énergie parce ce que cela

signifie moins d’eau traitée et

moins d’eau transportée, et donc moins

d’emissions de gaz à effet de serre.”

 

"Saving water is also saving energy because

consuming less water means less water treated

and less water transported, resulting in

fewer greenhouse gas emissions."

Nicolas Roche

Professeur, Coordinateur du Pôle de recherche interdisciplinaire et intersectoriel "Environnement"

de l’Université d’Aix-Marseille

 

Professor, Coordinator, Interdisciplinary and Intersectoral Research Pole for "Environment" of Aix-Marseille University

 

Le travail en Génie des Procédés de Nicolas contribue à développer

des solutions alternatives et optimisées au traitement et à la gestion

des ressources en eau.

 

Nicolas' work as a process engineer helps develop alternative, efficient solutions for the treatment of wastewater and management of water resources.

 

“On utilise de l'eau pour tout, donc

on a besoin d’eau de qualité et

il est impératif de maintenir la qualité des ressources en eau. C’est la base de tout parce que c’est ce qui va permettre d’abord d’optimiser les ressources et les usages de l'eau, mais aussi de réutiliser l’eau lorsque c’est nécessaire.”

 

"We use water in every aspect of life,

so we need clean water and it’s important to maintain the quality of water resources. This is the basis of everything because

it's this that allows us to first optimize the usage of resources we have, but also

to reuse water when necessary."

L'eau

 

Water

Lounès explore la manière dont les nouvelles technologies propres peuvent transformer le secteur de l'énergie.

 

Lounès explores how new, clean technologies can transform the energy sector.

 

"La question de fond est le besoin

d’une sensibilisation du public.

Mais la sensibilisation ne suffit pas,

nous avons également besoin d’incitations déterminantes qui

peuvent nous amener à des réductions importantes de consommation.”

 

"The core issue is a need for good public awareness.

But awareness is not enough because we also

need strong incentives that lead us to

important reductions in consumption."

L'énergie

 

Energy

Cette série est sponsorisé par OT- MED, un "Laboratoire d'excellence» (LABEX)

axé sur le changement climatique et les catastrophes naturelles dans la région méditerranéenne.

En savoir plus sur OTMed.fr

 

This series is sponsored by OT-MED, a “Laboratoire d’excellence” (LABEX)

focused on global change and natural hazards in the Mediterranean region. 

Learn more at OTMed.fr

Les Partenaires de Connexions Climatiques

Climate Connections Partners

bottom of page